Strona 1 z 2
Proszę o przetłumaczenie
: 05 sie 2008, 17:14
autor: mecnas
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu,znawcy I WOJNY SOBIE PORADZą,Z GĂRY DZIĂKI,JEżELI JAKIES LITERKI

NIE BĂDą WYRAżNE-DOPISZĂ
: 05 sie 2008, 18:27
autor: warwick
rosyjski miałem i w szkole i w liceum ale na tym sreberku tak mi się wszystko mieni ze nic nie mogę przeczytać - jak możesz to przepisz wszystko ... nawet fonetycznie
pozdr.warwick
: 05 sie 2008, 20:01
autor: mecnas
Może teraz bedzie lepiej;

: 05 sie 2008, 21:44
autor: srebrny_lis
Tekst fonetycznie: "Priz G. g. oficerov L. P. S. Pietierburskogo polka pob(...) 14. r Ivan Burov kv. 61.".
Wyrazy w miarę pewne: "łup wojenny [G. g. = "gospody" tj. panów?] oficerów L. P.[lekkiej piechoty?] sanktpetersburskiego pułku [zwyc(...)="pob(ieditielov?)tj. zwycięzców] z 14. r[oty?] Iwan Burow (... ?)". Tyle mogę teraz odczytać z niewyraźnych zapisów na kopercie zegarka i Twojej kartce. Słaba widoczność napisu na forum nie daje gwarancji prawidłowości odczytu. Scusi.
: 05 sie 2008, 22:47
autor: warwick
mniej więcej zgadzam się z tym tłumaczeniem ale słowo "łup" zamienił bym na słowo "nagroda"
pozdr.warwick
: 06 sie 2008, 07:02
autor: mecnas
Wielkie dzięki to mnie satysfakcjonuje, co do kwestii ,,łup; czy nagroda? to to drugie ponieważ zegarek jest nagrodowy-,,za otlicznyje'' a co oznacza ostatni skrót kb.61
: 06 sie 2008, 07:37
autor: warwick
co do kb.61 to już Ci nie pomogę
kb(artira?? rosyjskie "b" to polskie "w") czyli mieszkanie .... nie wiem trudno tu coś wymyślić żeby miało sens
a co do zegarka to nie widzę innej możliwości jak wklejenie przez Ciebie fotek całości - bardzo chcę go zobaczyć
pozdr.warwick
: 06 sie 2008, 09:03
autor: srebrny_lis
No i tak jakoś wspólnymi siłami...

Co do "prizu": kontekst "nagrodowy" narzucał mi się sam od razu, jednak w dużym słowniku było tylko znaczenie "łup wojenny", "zdobycz wojenna" (co zresztą koresponduje ze znaczeniem słowa "pryz" w wielu językach, w tym staropolszczyźnie i slangu marynarskim). Słowa "otliczje" po prostu nie odczytałem z tego obrazka (znaczenie jest oczywiste!). A co do "kv. 61.", bardzo roboczo stawiam hipotezę, że może chodzić o "kavaliera [nagrody, odznaczenia] [nr] 61", tj. faceta wyróżnionego tym jako 61 osoba (?).
: 06 sie 2008, 14:07
autor: mecnas
: 06 sie 2008, 14:40
autor: zoz
Cacuuuuunio. Sprawny?
: 06 sie 2008, 14:50
autor: srebrny_lis
No i wsio jasno: czasy za szczególne osiągnięcia w strzelaniu (za dobre oko); niekoniecznie w czasie wojny... Podobnej urody mam cywilny po dziadku, ale nie zachował tak dobrej formy.
: 06 sie 2008, 19:32
autor: mecnas
Nie jest sprawny,ale nie to jest w nim najważniejsze,lecz rzadkość występowania oraz klimat

: 07 sie 2008, 19:24
autor: coinagent
ooooooo

nie mogę się nadziwić dla mnie ideał Gratuluje
: 08 sie 2008, 17:01
autor: mecnas
Zapomniałem o tylnym dekielku,tam też jest tekst do przetłumaczenia

Srebrny lisie,może i ty przy okazji wyeksponujesz pare fotek swojego zegareczka,
: 09 sie 2008, 13:20
autor: srebrny_lis
"Dostawca oddziałów Carskiej Gwardii Gienrich Kan [Henryk / Heinrich Kahn ?] Sankt Petersburg". Fotki może trochę potem. Zresztą nic nadzwyczajnego: obustronnie grawerwana w motywy florystyczno - geometryczne (wieniec fantazyjny z wizerunkiem wielobocznej tarczy herbowej [pustej], z jednej strony w postaci drapowanej chusty) cebula srebrna, nieco poczerniała. W środku osobny cyferblacik na sekundnik, cyfry arabskie lekko pochylone, strzałki czarne. We wnętrzu dekielka wygrawerowana próba: główka i cyfry 84; 0,875; 731402; litera Y. Producent / marka o intrygującej nazwie "DOMINATOR"

. Całość niby działa, ale krótko: sprężyna mocno dychawiczna i szybko dostaje zadyszki. Do tego mosiężna dewizka z zaczepem (może być późniejsza) i intarsjowanym kolorową emalią puzderkiem na fotografię (też srebrnym).